Νέο ρεσιτάλ Αγγλικών από τον Τσίπρα: «Μπέρδεψε τον γάιδαρο με την καμήλα» (vid)

Gazzetta team
Νέο ρεσιτάλ Αγγλικών από τον Τσίπρα: «Μπέρδεψε τον γάιδαρο με την καμήλα» (vid)
Αντί να πει «φάγαμε τον γάιδαρο», άγνωστο γιατί είπε «φάγαμε την καμήλα».

Ένα θεματάκι με τα Αγγλικά το έχουν στην Κυβέρνηση, όπως και να το κάνουμε. Είτε μιλάμε για στελέχη του ΣΥΡΙΖΑ, είτε των ΑΝ.ΕΛ.

Η επίσκεψη του Πρωθυπουργού στις ΗΠΑ έκρυβε πολλούς κινδύνους στον συγκεκριμένο τομέα και ο Αλέξης Τσίπρας δικαίωσε τους φόβους που υπήρχαν.

Μιλώντας στο Brookings και απαντώντας στην ερώτηση δημοσιογράφου είπε: «There is an expression in Greece 'we have already eaten the camel and now there is the cue/queue».

Θέλησε δηλαδή να χρησιμοποιήσει την έκφραση «φάγαμε τον γάιδαρο και μας έμεινε η ουρά», όμως για άγνωστο λόγο, αντικατέστησε τον γάιδαρο με την καμήλα.

Επίσης το queue μπορεί να σημαίνει ουρά, αλλά έχει την εννοια της ουράς σε ένα ταμείο, της ουράς να μπεις στο γήπεδο κτλ.