Ηλιος, θάλασσα και ένα βιβλίο συντροφιά... (pics)

Ηλιος, θάλασσα και ένα βιβλίο συντροφιά... (pics)

bet365

Λίγο πριν την παραλία, λίγο μετά την παραλία, στην παραλία, όπου σας αρέσει στις διακοπές, καθίστε αναπαυτικά και απολαύστε τον αγαπημένο σας συγγραφέα. Σας διευκολύνουμε με οκτώ προτάσεις.

Πάμε όλοι μαζί σε μια παραλία, πάρτε γυναίκες, παιδιά, πεθερές, ομπρέλες, κουβαδάκια, αντιηλιακά, ταπεράκια με φαγητό, νοικιάστε ξαπλώστρα, βουτήξτε, ξανά βουτήξτε, χαλαρώστε, απολαύστε το τοπίο και όταν έρθει η ώρα να φύγετε φροντίστε να επιστρέψετε, μόνος/η. Γιατί; Για να καθίσετε σε μια σκιά ή και στον ήλιο αν προτιμάτε και να διαβάσετε το αγαπημένο σας βιβλίο. Καλοκαίρι σημαίνει ελεύθερος χρόνος και τι καλύτερο από το να έχετε ένα βιβλίο συντροφιά. Εντάξει, το πήρες απόφαση και θα διαβάσεις. Το ερώτημα είναι τι θα διαβάσεις; Ό,τι σου αρέσει είναι η απάντηση και η λίστα που ακολουθεί θα σε βοηθήσει να βρεις αυτό που σου αρέσει. Θες κλασικό και εύκολο; Το χεις. Θες κλασικό και κάπως απαιτητικό; Το χεις. Θες απλώς κάτι απαιτητικό; Το χεις. Θες μυθιστόρημα με δράση, περιπέτεια, αγωνία, να σε κρατάει και να μην αφήνεις το βιβλίο από τα χέρια σου; Το χεις. Θες μελέτες-δοκίμια που όχι μόνο θα μάθεις πράγματα για πρόσωπα και παραδόσεις, αλλά θα τα ευχαριστηθείς κιόλας; Το χεις. Φυσικά οι επιλογές που ακολουθούν είναι καθαρά υποκειμενικές και στο τέλος θα πάρετε ό,τι σας αρέσει. Αν διαφωνείτε γράψτε το και στείλτε μας τη δική σας λίστα ή το βιβλίο που θα πάρετε στις διακοπές σας. Καλό καλοκαίρι να χετε.

Ηπειρώτικο μοιρολόι (Εκδόσεις Δώμα)

Ίσως το βιβλίο της εκδοτικής περιόδου 2018-19. Ο Κρίστοφερ Κινγκ δεν επιβεβαιώνει απλά το κλισέ “μας ταξιδεύει”, αλλά το κάνει μόνιμη κατάσταση για όποιον τύχει και διαβάσει ή ξαναδιαβάσει το βιβλίο του. Σημειώστε ότι δεν είναι Έλληνας και είναι σημαντικό όταν γράφεις για τη μουσική ενός ξένου τόπου. Ο Κινγκ όμως μέσα από την αγάπη του για τη μουσική της Ηπείρου όχι μόνο γίνεται “Έλληνας” αλλά και πολίτης του κόσμου. Το “Ηπειρώτικο μοιρολόι” είναι μελέτη, αυτοβιογραφία, ταξιδιωτική εμπειρία μέσα σε μυθιστορηματική ατμόσφαιρα. Ο Αριστείδης Μαλλιαρός στην πολύ καλή μετάφραση.

Το πνεύμα της επιστημονικής φαντασίας (Εκδόσεις Άγρα)

Κάθε βιβλίο του Ρομπέρτο Μπολάνιο είναι σημαντικό εκδοτικό γεγονός. Το εν λόγω προέρχεται από το περίσσευμα του Χιλιανού. Σαν τον Φερνάντο Πεσσόα, έτσι και ο Μπολάνιο έχει πολλά ακόμη να μας δώσει από το “μαγικό” του μπαούλο. Δεν είναι υπερβολή να πούμε ότι πρόκειται για τον συγγραφέα που απεικόνισε τη μετάβαση από τον 20ο στον 21ο αιώνα. Πριν το εμβληματικό “2666” , το νεανικό αυτό μυθιστόρημα δείχνει τον μοναχικό, δύσκολο, μα μεγαλειώδη κόσμο που θα πάρει ο Μπολάνιο. Μας βάζει στην έρημο της πόλης και στην πόλη όαση, μέσα από την ποίηση, τη φιλία και τον έρωτα. Ο Μπολάνιο πέθανε το 2003. Η πολύ καλή μετάφραση ανήκει στον Κρίτωνα Ηλιόπουλο.

Νίκος Καββαδίας, ο αρμενιστής ποιητής (Εκδόσεις Άγρα)

Αν νομίζετε ότι ξέρετε τον Νίκο Καββαδία κάνετε λάθος. Ο Μιχάλης Γελασάκης αποδεικνύει ότι πάντα υπάρχει κάτι που δεν έχει ειπωθεί, κάτι που δεν ξέρουμε, κάτι που να μας φέρνει πιο κοντά σε προσωπικότητες όπως αυτή του “Μαραμπού”. Η κοπιαστική έρευνα του Γελασάκη απέδωσε καρπούς, αφού έριξε φως σε πραγματικά άγνωστες πτυχές της ζωής του Νίκου Καββαδία. Μέσα από τις συνεντεύξεις, την αλληλογραφία, το ανέκδοτο έργο, τις μαρτυρίες, γνωρίζουμε καλύτερα τον άνθρωπο και δημιουργό Νίκο Καββαδία. Πραγματικά, πολύτιμο βιβλίο.

Δράκουλας (Εκδόσεις Μεταίχμιο)

Το αριστούργημα του Μπραμ Στόκερ που θα διαβάζεται πάντα. Ο Ιρλανδός πήρε τους μύθους και τις δεισιδαιμονίες, τις προλήψεις και τις λαϊκές αφηγήσεις και έφτιαξε μια ιστορία καθηλωτική και διαχρονική. Ο Στόκερ δεν έγραψε απλώς μια ιστορία τρόμου, αλλά δημιούργησε τον τρόμο και του έδωσε την αρχετυπική του μορφή! Μοναδικό και ασυναγώνιστο. Ο τρόπος δε, που επέλεξε να αναπτύξει την ιστορία του ξεχωριστός. Η επιστολική, ημερολογιακή γραφή εξυπηρέτησε με τον καλύτερο τρόπο την πρόθεση του να μας βάλει στον κόσμο του ερέβους, του φόβου και του αίματος. Η μετάφραση είναι του Βασίλη Κιμούλη.

Μαχαίρι (Εκδόσεις Μεταίχμιο)

Ο άνθρωπος που ό,τι κι αν κάνει θα γίνει επιτυχία. Ό,τι τον συνοδεύει σχετικά με το αστυνομικό μυθιστόρημα δεν είναι τυχαίο. Ούτε και του έχει χαριστεί. Ο Jo Nesbo έχει φτιάξει έναν δικό του κόσμο που “γεννά” ιστορίες που δεν μπορείς να αποφύγεις. Η ανάγνωση του προκαλεί εθισμό και κάθε ιστορία καταφέρνει να είναι διαφορετική από την προηγούμενη. Αυτή είναι η 12η και ο διάσημος ήρωας του, ο Χάρι Χόλε, βρίσκεται στο μηδέν. Όλα όσα έχετε αγαπήσει από τον Νορβηγό είναι εδώ: δράση, συναίσθημα, αγωνία, σκοτεινό περιβάλλον, ολοκληρωμένοι χαρακτήρες... Τη μετάφραση από τα νορβηγικά υπογράφει η Κρυστάλλη Γλυνιαδάκη.

Μου μοιάζει ο άνθρωπος μ' έναν ήλιο, που καίγεται μόνος του (Εκδόσεις Καστανιώτη)

Η ανεξάντλητη Κατερίνα Γώγου, κι ας “έφυγε” τόσο γρήγορα. Πλησίασε βέβαια τόσο κοντά στον ήλιο που δεν άντεξε, κάηκε. Πρόλαβε όμως να αφήσει σημαντικό έργο, πολυεπίπεδο, σε καλλιτεχνικό και -κυρίως- κοινωνικό επίπεδο. Ασυγκράτητη, ορμητική, διαρκώς αινιγματική... Η Ευτυχία Παναγιώτου σ' αυτή τη μελέτη πλησιάζει πάρα πολύ τον άνθρωπο “Κατερίνα Γώγου” και μετά το είδωλο της. Συνεντεύξεις, κείμενα, ντοκουμέντα και η φωνή της Γώγου ακούγεται έντονα και καθαρά.

Στο δρόμο (Εκδόσεις Πλέθρον)

Το μανιφέστο των “μπητ”, το μανιφέστο μιας εποχής που πέρασε, αλλά έμεινε το συγγραφικό της πνεύμα. Ο Τζακ Κέρουακ στο έργο που όρισε την άλλη αμερική, την άλλη γενιά, τους διαφορετικούς αναγνώστες. Ο Ουίλιαμ Μπάροουζ έβαλε τα θεμέλια, όμως ο Κέρουακ μετέδωσε το λογοτεχνικό ρεύμα των “μπητ” παντού και για πάντα. Διαβάζοντας τον “Στον δρόμο” καταλαβαίνεις την αξία του ταξιδιού, ακούς και κρατάς μέσα σου την τζαζ μουσική. Ο Luc Sante έγραψε στο “The New Yorkh Review of Books” πως “ήταν αναμφίβολα το βιβλίο που χρειάζονταν οι νέοι το 1957”. Η μετάφραση είναι του Μιχάλη Λαλιώτη.

Η εξαφάνιση του Γιόζεφ Μένγκελε (Εκδόσεις Κριτική)

Ο τίτλος δεν αφήνει περιθώρια για ερωτήσεις. Ξεκάθαρος, απόλυτος. Όπως και ο ήρωας του βιβλίου. Στον μύθο του Γιόζεφ Μένγκελε στηρίχτηκε ο συγγραφέας Olivier Guez και έγραψε ένα πολύ δυνατό μυθιστόρημα. Το βιβλίο στηρίζεται σε αληθινά γεγονότα και περιγράφει την ασταμάτητη προσπάθεια του Μένγκελε να ξεφύγει από τους διώκτες του. Περιπλανιέται στη Λατινική Αμερική, αλλάζει ονόματα, φυσιογνωμία, αλλά το παρελθόν και το νέο παρόν είναι εκεί να τον στοιχειώνουν. Συναρπαστικός ρυθμός που δεν σου επιτρέπει να αφήσεις το βιβλίο από τα χέρια. Η μετάφραση είναι της Ευγενίας Γραμματικοπούλου.

Διάβασε όλα τα τελευταία νέα της αθλητικής επικαιρότητας. Μάθε για όλους τους live αγώνες σήμερα και δες τις αθλητικές μεταδόσεις της ημέρας και της εβδομάδας μέσα από το υπερπλήρες Πρόγραμμα TV του Gazzetta.

 

Τελευταία Νέα